Формата на вятъра 風の形


Изложба Шодо 書道 и Кусамоно 草物 в авторска керамика

Автори: Венелина Петкова и Мария Зоицина

Откриване: 9 април, 18:30 ч.
Японски културен център „Кокоро“

 https://www.facebook.com/jcckokoro
 ул. Хайдушка поляна 57-58, ет. 2                   

9-23 април, вторник-събота, 15:00 ч. – 18:30 ч.

за кратко
пролетният цвят разкри
формата на вятъра  (В.П.)

春の花つかの間風の形を現した

Haru no hana tsukanoma kaze no katachi o arawashita

Формата на вятъра – една от всички възможни поетични метафори за невидимото, таящо се в нас и всичко около нас, за процесите, които правят възможно съществуването на всяко нещо и едновременно с това за повторяемостта, за универсалното в живота, в смъртта и отвъд.

Погледнем ли цвете – в него някак виждаме покой. Едновременно с това виждаме застинало движение – отпечатъкът на слънце, вятър, дъжд, които са го оформяли до този момент. Отпечатъкът на неумолимия живот, който тече в него.

По същия начин – погледнем ли Шодо творба, в нея можем да усетим танца на четката – застинало движение, изпълнено с енергията, умението и намерението на автора в този негов настоящ момент, когато я е нарисувал и който е както просто този настоящ момент, така и всички мигове от миналото му, без които авторът нямаше да е точно този автор.

А замислим ли се за ръцете, които изработват съд от глина, може да се замислим и за пещта, която след това ще опече тази глина – някои съдове ще се спукат, други ще изненадат своя автор.

Далекоизточните изкуства Шодо書道, Кусамоно 草物и Уаби-саби керамика прегръщат тези изненади – част от живота, също както прегръщат упоритата практика – развиването на умение цял живот, или по-кратко казано следване на „До“- Път 道.

Изложбата „Формата на вятъра“ обединява в себе си изкуството на източната четка Шодо, изкуството Кусамоно – сестрата на бонсай и авторска уаби-саби керамика, изработена специално за дом на кусамоно композициите. Творбите в нея са вдъхновени от хайку стихове, с които образуват симбиоза, и от източната философия (в частност дзен фрази).

Венелина Петкова: petkovaven@gmail.com     тел. 0896820867

https://www.facebook.com/VenisHaikuDiary

Мария Зоицина:      maria@kusamonoinspired.com  тел. 0895550922

https://www.facebook.com/KusamonoInspiredPlantArt

Изложбата:

1. Бледнее луната
зад далечните рехави облаци
-
те са мислите ми,
тя - постоянството
на най-дълбоките ми чувства.

стих – В. Петкова

Pale moon behind thin clouds …
they – my thoughts, it – the perseverance
of my deepest feelings

verse by V. Petkova

2. Кусамоно композиция: Заедно... в синхрон/ Together… in synk
/Aloe arborescens, Rhipsalis, Crassula various sp./
3. Пролетен вятър навлиза в още голата планина/ Spring wind finds its way to the mountain
поетично-философска мисъл

Също както природата, така и хората (като част от нея) имаме интуиция за невидимите процеси, които водят към бъдещето ни. Пролетта идва с пролетния вятър, есента – с есенния … Ако сме планината и дърветата в планината посрещаме ги с устойчивост и готовност. Но понякога като хора можем да сме и като вятъра, който носи промяна …

4. Кусамоно композиция: Нахлуват сокове във нежните стебла/ Juices rush into the tender stems  
/Carpinus orientalis, Trifolium/
5. Детето лотос пораства и цъфва/ The lotus child grows up and blossoms         
поетично-философска мисъл

Поетична метафора за духовното ни израстване: както лотосът цъфти неопетнен, извисен на своето стъбло над калната вода, пълна с живот, пълна с потенциал, но и обект на преодоляване, така и човешката душа се стреми към своето разцъфтяване, преодолявайки несгоди и изпитания.

6. Кусамоно композиция: Пробуждане в април/ April awakening
 /Dryopteris Filix-Mas, Primula/
7. Март. Цветовете на прасковите се превръщат в море/ March. The peach blossoms are as if sea waves
поетично-философска мисъл

Според китайска легенда прасковеният цвят е символ на обещанието за безсмъртие (в Даоизма) и на утопичен свят, в който всеки вкусил плода на праскова намира своето щастие. „Морето“ от прасковени цветчета е подобно на Рай, чиито аромат можем да предусетим чрез техния аромат.

8. Кусамоно композиция: През март се раждат най-красивите цветя/ The most beautiful flowers are born in March

/Lewisia cotyledon, crassula various sp./
9.Това (каквото е) – Kore – This (as it is) 
част от zengo – дзен фраза 如是 Nyoze

Отдаваме енергия, душа, знания и способности да създадем нещо и все пак, въпреки усилията ни, резултатите може да ни разочароват. Онова, което съзнанието вижда и реалността на постигнатото може много да се различават. Затова приемаме реалността „такава, каквато е“, приемаме ограниченията на добрите или не-добрите резултати. Това изисква много дисциплина на духа. Nyoze е важно зенго в будизма, което постоянно ни напомня да правим преоценка на своето „себе“.

10. Кусамоно композиция: Подарък от червеношийка/A gift from a redneck
/Polypodium vulgare, Pulsatilla vulgaris, Geranium robertianum, Dianthus carthusianorum/
 11. Чисто огледало, спокойна вода - Meikyo Shisui 明鏡止水 – Polished mirror, still water 
zengo – дзен фраза

Когато внимаваме какво си слагаме на сърце, когато оставим света, препълнен с образи, емоции, случки, предмети да преминава през нас като пред огледало, без да оставя нежелани или ненужни следи, съзнанието ни е като спокойна вода. Имаме силата да избираме какво пускаме в душата си. 

12. Кусамоно композиция: Доброто се о(Т)глежда  от добро/ The good looks at its’ own birth in another good  
/Crassula ovata Hobbit/
13. Капчица роса 露 Dewdrop

Светът е пълен със съдби, с несправедливост и болка, с радост и любов. Животът и светът са едновременно крехки и устойчиви, а ние самите - безкрайно преходни … И все пак, не е ли нашата планета уникална „капчица роса“ в безкрайното безвремие на Вселената, a всеки човек -  уникална „капчица роса“ върху стръкче трева?

капчица роса
е този свят.
И все пак, все пак …

( хайку от Кобаяши Исса, 1763-1828)

露の世は露の世ながらさりながら
Tsuyu no yo wa tsuyu no yo nagara sari nagara

14. Кусамоно композиция: Невинни утринни сълзи/ Innocent morning tears
/Pulsatilla vulgaris, Sempervivum tectorum, sedums various sp., wild grass/
15. Формата на вятъра 風 The shape of the Wind

„Формата на вятъра“ – една от всички възможни поетични метафори за невидимото, таящо се в нас и всичко около нас, за процесите, които правят възможно съществуването на всяко нещо и едновременно с това за повторяемостта, за универсалното в живота, в смъртта и отвъд.

За кратко
пролетният цвят разкри
формата на вятъра.

(хайку от Венелина Петкова)

春の花 つかの間 風の形を 現した
haru no hana tsukanoma kaze no katachi o arawashita (V. Petkova)

16. Кусамоно композиция, допълнена с Шитакуса: Танц с вятъра/ Dance with the Wind 
 /Кусамоно: Phlebodium aureum „Blue Star“, Phlebodium aureum "Davana"/
/Шитакуса: Euphorbia lophogona/

           

17. Път - Do 道 – Way

Цъфнала джанка в мъглата.
Корените й ми сочат
кръстопът…

Всеки има свой път… дори и ако често се чувства изправен пред кръстопътища … (хайку от В. Петкова)

18. Кусамоно композиция: Посока – всяко клонче: пътят върволичи!/ Every branch – a direction: the road is winding everywhere!
/Crassula ovata/
19. Пеперуда 蝶 Butterfly

От какво зависи разположението на духа? Готовността да се приемем каквито сме във всеки период от живота? Силата да бъдем достойни пред себе си, дори когато сме слаби? … Една вече „стара пеперуда“ има смелостта да се радва на живота и да си позволи понякога да бъде с „ум-сърце на начинаещ или новородено“ в хайку стиха на поетесата Еномото Сейфу (1732 – 1815):

Душа на стара пеперуда.
Заиграва се
с една хризантема 

蝶老てたましゐ菊にあそぶ哉
choo oite tamashii kiku ni asobu kana

20. Кусамоно композиция: Дръзвам да остарея в летеж/ I dare to age while flying
/Fuchsia hybrid, Asparagus densiflorus/
21. Една риба 魚 A fish

Рибата е символ на общение с Бога в християнството, на тайнство, на смирение, а и на подготовката, който този живот е за отвъдното. Дано отвъдното е поне толкова красиво, колкото е красив самият този живот в тяло от плът, когато сме отворили сърцето си. Истинско щастие е да си позволим да споделим част от сърцето си със сродна душа.

в чинията
само една риба
ще ни стигне за цял живот

(хайку от София Филипова, 1930-2022)

in the plate
just one fish
it will last us a lifetime  

(Sofia Filipova, 1930-2022)

22. Кусамоно композиция: Едно за всичко, любов без адрес/ One for all. Love without an address
/Leucothoe keiskei ‘Burning Love’, Delosperma/
23. Божествена светлина в храма на сърцето - Komyo Shin den 光明心殿 – The temple  of heart full of divine light
zengo – дзен фраза

24. Кусамоно композиция, допълнена с Шитакуса: Порив към единение/ Urge for unity
/Кусамоно: Fuchsia hybrid, Cyclamen Persicum, Saxifraga  stolonifera, Chlorophytum, Begonia various sp./
/Шитакуса: Saxifraga stolonifera/
25. Истинното/праведното сърце - там е доджо - Jiki Shin Kore Dojo – The righteous heart, this is thе dojo - 直心是道場
zengo – дзен фраза

Доджо (съставено от два йероглифа – Път и Обиталище) е физическото място, в което учим и се развиваме. Стремим се обстановката в него да съответства на целта ни и на това, с което се занимаваме. Истинското доджо обаче е в собственото ни сърце и то е винаги там, независимо от обстановката и обстоятелствата на живота ни.

26. Кусамоно композиция: Там е и без да поглеждаш/ It’s there, even when without you looking at
/Asparagus plumosus, Ficus pumila/
27. Всеки ден е добър ден – Nichi Nichi KoreKoJitsu  日々是好日– Every day a good day
zengo – дзен фраза

Според дзен будизма всеки човек на тази земя, дори монахът, преживява както радост и удоволствие, така и гняв и страх – чувствата са част от човешката природа. Свят, в който тревоги не съществуват, не е възможен заради самата същност на вселената. Но когато успяваме да се извисим над тези трудности, да ги приемем като неизбежна част от потока на живота, тогава „Всеки ден е един добър ден“.

28. Кусамоно композиция: Къс вселена, от какво си?/ Piece of universe, what are you made of?

/Selaginella, Juncus Еffusus Spirilis, Polystichum, Saxifraga stolonifera, Cyperus/
29. Нахлува чист вятър (сред бамбука)– Pure wind blows in - Sei Fu Shu (Chiku O Ugokasu)
zengo – част от дзен фраза

Милиони думи в живота, ученията, науките – като листата в бамбукова гора … Но прозрението винаги идва точно когато не е очаквано, подобно на листо, откъснато от вятъра, минаващ през гората.

 30. Кусамоно композиция: Единствена вълна, на гребена си носиш океана! / Single wave, your crest carries the ocean on!

/Ficinia truncata/
31. Облаците се разтурят, явява се синята планина - Kumo Sari Seizan Arawareru –  Clouds disperse, the blue mountain appears
zengo – дзен фраза

Трудно е да осъзнаем „истинното“, защото е обвито в облаците на неспокойния ни дух … Дзен учителите (и изобщо всички духовни учители) интуитивно усещат, че индивидуалните нужди и причини да се чувстваме нещастни изискват намирането на индивидуални отговори и пътища – има стотици подходи за стотиците търсещи души. И въпреки облаците, които ту я скриват, ту я разкриват, синята планина на истинното съществува „точно пред очите ти“ – сутрин, обед, вечер, каквото и да е времето, тя е винаги там. 

 32. Кусамоно композиция: Авлиги. Полет над върха/ Golden orioles. Flight over the summit.
/Anigozanthos/

За авторите на изложбата:

Мария Зоицина е родена и живее в София. По образование и професия е инженер, но има и поетична страна, която я води към света на приложното изкуство и растителния свят. Тя е

обединила тези привидно разнопосочни интереси като последовател на японската традиция за отглеждане на растения Кусамоно бонсай.

Автор е на Кусамоно композиции и специално изработвана за целта уаби-саби керамика, практикуващ от поне 8 години. За нея Кусамоно е неизчерпаем източник на вдъхновение, а

също и личната й форма на медитация.

Участвала е в работилници, обучения и споделени събития, свързани с японската култура, и в частност с Кусамоно бонсай в България и в страни като Испания и Италия. Поддържа творчески обмен с Кусамоно последователи от тези и други страни.

През последните години е провеждала работилници, пърформанс и ателиета в рамките на Квартал Фестивал, FesTEAval – изложение на чай, в събития на център Соменсо и в

самостоятелен формат. Участвала е със своите Кусамоно композиции в споделени изложби, следващи тематиката на Далечния Изток.

Венелина Петкова е родена в морския град Варна. От 1998 г. живее в град София, където следва Връзки с обществеността и магистратура „Изкуства и съвременност“ в СУ „Св. Климент Охридски“. Записва и квалификационен курс „Арт-терапия“ към НБУ.

Културата на Далечния Изток и по-специално на Япония я привлича от малка. Това привличане определя страстта й към суми-е източната рисунка с туш и Шодо – японска калиграфия или още Пътят на четката. Практикува повече от 5 години – първо със сенсей Мичико Имаи (Япония), а от две години със сенсей Хекиун Ода, японски майстор на четката от най-висок ранг.

Вече втора година води арт ателиета към Японски културен център „Кокоро“, София. Водила е арт ателиета и към Дни на японската култура в България; FesTEAval – изложение на чай и в самостоятелни събития. Като член на Български хайку съюз е идейник, участник и съ-организатор на няколко изложби, посветени на общуването между изкуството с туш на Далечния Изток и България с представяния в София и Варна.
През 2021г. излиза от печат дебютната й книга с хайку поезия, кратка проза и 50 авторски суми-е и шодо илюстрации „Бели петна“, а през 2023 втората й „Книга против мигрена – къси разкази“, изд. Ерго.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *